sabato 21 aprile 2018

Lapis et pastor



The Bible is not a philosophy handbook nor a theological treatise and neither is a catechism. As a rule, we do not find in it precise and abstract definitions, but stories, poems and parables. Since it deals with the mystery of God, in order to speak of him, it generally resorts to images that depict some of his aspects, without claiming to exhaust his mystery, which is infinite. Even the New Testament often uses images to speak of Jesus, although he was a man, but—let us not forget it—a man bearer of a mystery. Jesus himself employed parables to illustrate the mystery of the kingdom of God, and made recourse to metaphors to speak of himself. We find two of these images in today’s liturgy. 

mercoledì 18 aprile 2018

Una vicenda che spiazza



La vicenda di Alfie Evans, che sta giustamente attirando la nostra attenzione in questi giorni, mi ha fatto fare alcune brevi riflessioni, che vi propongo cosí come mi sono venute in mente, senza alcuna pretesa di completezza e sistematicità. E scusandomi per l’eventuale confusione.

domenica 15 aprile 2018

“Noi amiamo perché egli ci ha amati per primo”



Il lezionario biblico-patristico a ciclo biennale curato dall’Unione monastica italiana per la liturgia (L’Ora dell’Ascolto, Piemme-Edizioni del Deserto, Casale Monferrato, 1989) riporta, come seconda lettura dell’Officium lectionis odierno, un bel testo di Sant’Agostino tratto da uno dei suoi discorsi sull’Antico Testamento (Sermo 34: PL 38, 209-213; CCL 41, 424-427). Nella Liturgia delle ore tale lettura verrà utilizzata martedí prossimo. Si tratta di una riflessione sul Salmo 149: Cantate Domino canticum novum. Una riflessione particolarmente adatta per il tempo pasquale, durante il quale tutto parla di novità: uomo nuovo, canto nuovo, testamento nuovo.

sabato 14 aprile 2018

«Paenitemini igitur et convertimini»



The appearance of the risen Lord narrated in today’s gospel is the same as the first of the two we found in last Sunday’s gospel, namely the appearance to the disciples on the evening of the very day of his resurrection. The disciples were gathered together in the place where Jesus had eaten the last supper with them, and Jesus revealed himself to them, after appearing to two of them who were going back to their village, Emmaus. After recognizing the Lord in the breaking of the bread, these two had returned to Jerusalem to inform the apostles and, while they were recounting their experience, Jesus appeared again to all of them. 

lunedì 9 aprile 2018

«Esiste uno sviluppo della dottrina»



Nei giorni scorsi Sandro Magister ha pubblicato sul suo blog Settimo Cielo un post in cui evidenziava come Papa Francesco usi tre diverse modalità di comunicazione:
— dicendo lui in pubblico ciò che vuole, senza passare da nessun controllo o verifica preliminare;
— facendo sí che altri dicano in pubblico ciò che lui dice loro in colloqui privati;
— raccomandando l’ascolto di persone che dicono ciò che lui stesso non dice né in pubblico né in privato, ma gli piace che sia detto.

sabato 7 aprile 2018

«Qui venit per aquam et sanguinem»



Christianity is a complex religion: there are different aspects to be considered. It is not like human ideologies, where there is only one idea, and everything revolves around it; Christianity has to keep together requirements often at odds with each other. For instance, what is more important, faith or love? There are some who stress the first virtue; others, the second one. Nowadays there is even a tendency in the Church to downplay faith—which would be divisive—and emphasize almost exclusively love for the neighbor, because this would be—and actually it is—the greatest commandment in the law. Of course, there is no contradiction between the constituents of Christianity, and it would be wrong to oppose them as if they were mutually exclusive. On the contrary, it is of the greatest importance to keep them together. Today’s liturgy can help us to do it.

domenica 1 aprile 2018

«Praecucurrit citius Petro»



Running is what strikes more in today’s gospel. Mary Magdalene ran, full of anguish, since she had found the tomb open and empty. Her first thought—her only thought—was that someone might have taken away the body of Jesus. Where was he now? So she ran and went to the apostles—Peter and John—to inform them of the incident. She did not tell them what she had seen—the empty tomb—but her interpretation of what she had seen—the only interpretation, in her opinion, plausible: “They have taken the Lord from the tomb, and we don’t know where they put him.”